TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:32:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 869《金剛頂經瑜伽十八會指歸》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 869《Kim Cương Đính Kinh Du Già Thập Bát Hội Chỉ Quy 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 869 金剛頂經瑜伽十八會指歸 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 869 Kim Cương Đính Kinh Du Già Thập Bát Hội Chỉ Quy # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 869   No. 869 金剛頂經瑜伽十八會指歸一 Kim Cương Đính Kinh Du Già Thập Bát Hội Chỉ Quy nhất     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 金剛頂經。瑜伽有十萬偈十八會。 Kim Cương đính Kinh 。du già hữu thập vạn kệ thập bát hội 。 初會名一切如來真實攝教王。有四大品。一名金剛界。 sơ hội danh nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp giáo Vương 。hữu tứ đại phẩm 。nhất danh Kim Cương giới 。 二名降三世。三名遍調伏。四名一切義成就。 nhị danh hàng tam thế 。tam danh biến điều phục 。tứ danh nhất thiết nghĩa thành tựu 。 表四智印。於初品中有六曼茶羅。 biểu tứ trí ấn 。ư sơ phẩm trung hữu lục mạn trà La 。 所謂金剛界大曼茶羅。并說毘盧遮那佛受用身。 sở vị Kim Cương giới Đại mạn trà La 。tinh thuyết Tỳ Lô Giá Na Phật thọ dụng thân 。 以五相現成等正覺(五相者所謂通達本心修菩提心成金剛心證金剛身佛身圓滿此則五智通達) dĩ ngũ tướng hiện thành đẳng chánh giác (ngũ tướng giả sở vị thông đạt bản tâm tu Bồ-đề tâm thành Kim cương tâm chứng Kim Cương thân Phật thân viên mãn thử tức ngũ Trí Thông đạt ) 成佛後。以金剛三摩地。 thành Phật hậu 。dĩ Kim cương tam-ma-địa 。 現發生三十七智廣說曼荼羅儀則。 hiện phát sanh tam thập thất trí quảng thuyết mạn-đà-la nghi tức 。 為弟子受速證菩薩地佛地法。第二說陀羅尼曼茶羅。具三十七。 vi/vì/vị đệ-tử thọ/thụ tốc chứng  Bồ Tát địa Phật địa Pháp 。đệ nhị thuyết Đà-la-ni mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 此中聖眾。皆住波羅蜜形。廣說入曼茶羅儀軌。 thử trung Thánh chúng 。giai trụ/trú Ba-la-mật hình 。quảng thuyết nhập mạn trà La nghi quỹ 。 為弟子受四種眼。說敬愛鉤召降伏息災等儀軌。 vi/vì/vị đệ-tử thọ/thụ tứ chủng nhãn 。thuyết kính ái câu triệu hàng phục tức tai đẳng nghi quỹ 。 第三說微細金剛曼茶羅。亦具三十七聖眾。 đệ tam thuyết vi tế Kim cương mạn trà La 。diệc cụ tam thập thất Thánh chúng 。 於金剛杵中畫。各持定印。 ư Kim Cương xử trung họa 。các trì định ấn 。 廣說入曼茶羅儀軌。為弟子令心堪任。令心調柔。令心自在。 quảng thuyết nhập mạn trà La nghi quỹ 。vi/vì/vị đệ-tử lệnh tâm kham nhâm 。lệnh tâm điều nhu 。lệnh tâm tự tại 。 說微細金剛三摩地。修四靜慮法。 thuyết vi tế Kim cương tam-ma-địa 。tu tứ tĩnh lự Pháp 。 修四無量心及三解脫門。 tu tứ vô lượng tâm cập tam giải thoát môn 。 第四說一切如來廣大供養羯磨曼茶羅。亦具三十七。彼中聖眾。 đệ tứ thuyết nhất thiết Như Lai quảng đại cúng dường Yết-ma mạn trà La 。diệc cụ tam thập thất 。bỉ trung Thánh chúng 。 各持本幖幟。供養而住。廣說入曼茶羅法。 các trì bản tiêu xí 。cúng dường nhi trụ/trú 。quảng thuyết nhập mạn trà La Pháp 。 為弟子說受十六大供養法說。四種祕密供養法。 vi/vì/vị đệ-tử thuyết thọ/thụ thập lục Đại cúng dường pháp thuyết 。tứ chủng bí mật cúng dường Pháp 。 第五說四印曼茶羅法。弟子受四種速成就法。 đệ ngũ thuyết tứ ấn mạn trà La Pháp 。đệ-tử thọ/thụ tứ chủng tốc thành tựu pháp 。 以此曼茶羅。求悉地成就。 dĩ thử mạn trà La 。cầu tất địa thành tựu 。 像如上四曼茶羅中所求悉地。於此像前求成就。 tượng như thượng tứ mạn trà La trung sở cầu tất địa 。ư thử tượng tiền cầu thành tựu 。 第六說一印曼茶羅。 đệ lục thuyết nhất ấn mạn trà La 。 若持毘盧遮那真言及金剛薩埵菩薩具十七尊。餘皆具十三。 nhược/nhã trì Tỳ Lô Giá Na chân ngôn cập Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát cụ thập thất tôn 。dư giai cụ thập tam 。 亦說入曼茶羅儀。與弟子受先行法。 diệc thuyết nhập mạn trà La nghi 。dữ đệ-tử thọ/thụ tiên hạnh/hành/hàng Pháp 。 修集本尊三摩地。 tu tập bản tôn tam-ma-địa 。 次說降三世大品。 thứ thuyết hàng tam thế Đại phẩm 。 有六曼茶羅如來成等正覺已。於須彌盧頂。轉金剛界輪已。 hữu lục mạn trà La Như Lai thành đẳng chánh giác dĩ 。ư Tu-Di lô đảnh/đính 。chuyển Kim Cương giới luân dĩ 。 與諸菩薩。名號受職已。摩醯首羅等剛強難化。 dữ chư Bồ-tát 。danh hiệu thọ/thụ chức dĩ 。Ma hề thủ la đẳng cương cưỡng nạn/nan hóa 。 不可以寂靜法而受化。盡虛空遍法界一切如來。 bất khả dĩ tịch tĩnh pháp nhi thọ/thụ hóa 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết Như Lai 。 異口同音。請以一百八名讚。禮金剛薩埵。 dị khẩu đồng âm 。thỉnh dĩ nhất bách bát danh tán 。lễ Kim Cương Tát-đỏa 。 如是諸天。不可以寂靜法而受化。 như thị chư Thiên 。bất khả dĩ tịch tĩnh pháp nhi thọ/thụ hóa 。 時金剛手菩薩受一切如來請已。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát thọ/thụ nhất thiết Như Lai thỉnh dĩ 。 即入悲怒金剛三摩地。現大威德身。以種種方便調伏。 tức nhập bi nộ Kim cương tam-ma-địa 。hiện đại uy đức thân 。dĩ chủng chủng phương tiện điều phục 。 乃至命終。摩醯首羅死已。自見於下方。 nãi chí mạng chung 。Ma hề thủ la tử dĩ 。tự kiến ư hạ phương 。 過六十二恒河沙世界。名灰莊嚴。彼世界中成等正覺。 quá/qua lục thập nhị Hằng hà sa thế giới 。danh hôi trang nghiêm 。bỉ thế giới trung thành đẳng chánh giác 。 名為怖畏自在王如來。執金剛菩薩以脚按之。 danh vi bố úy Tự tại Vương Như Lai 。chấp Kim Cương Bồ-tát dĩ cước án chi 。 誦金剛壽命真言。復得蘇。既受化已。 tụng Kim cương thọ mạng chân ngôn 。phục đắc tô 。ký thọ/thụ hóa dĩ 。 金剛薩埵則說大曼茶羅。引入諸天。受金剛名號。 Kim Cương Tát-đỏa tức thuyết Đại mạn trà La 。dẫn nhập chư Thiên 。thọ/thụ Kim cương danh hiệu 。 諸天有五類。 chư thiên hữu ngũ loại 。 居上界天王。摩醯首羅等無量諸天及后。 cư thượng giới thiên Vương 。Ma hề thủ la đẳng vô lượng chư Thiên cập hậu 。 第二遊虛空諸天日天子等無量諸天及后。 đệ nhị du hư không chư Thiên Nhật Thiên tử đẳng vô lượng chư Thiên cập hậu 。 第三居虛空天。魔王等無量諸天及后。 đệ tam cư hư không thiên 。Ma Vương đẳng vô lượng chư Thiên cập hậu 。 第四地居天主藏天等無量諸天及后。 đệ tứ địa cư thiên chủ tạng Thiên đẳng vô lượng chư Thiên cập hậu 。 第五地下嚩囉呬天等無量諸天及后。 đệ ngũ địa hạ phược La hứ Thiên đẳng vô lượng chư Thiên cập hậu 。 悉皆引入已。勅諸天建立諸曼茶羅。汝等赴會。 tất giai dẫn nhập dĩ 。sắc chư Thiên kiến lập chư mạn trà La 。nhữ đẳng phó hội 。 所求一切悉地皆與成辦。此等皆是外金剛部。 sở cầu nhất thiết tất địa giai dữ thành biện/bạn 。thử đẳng giai thị ngoại Kim Cương bộ 。 第一說大曼茶羅儀則。皆具三十七。 đệ nhất thuyết Đại mạn trà La nghi tức 。giai cụ tam thập thất 。 說降伏法及修神通法。 thuyết hàng phục Pháp cập tu thần thông Pháp 。 第二說祕密曼茶羅。具三十七。 đệ nhị thuyết bí mật mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 說引弟子儀。此中諸音聲及金剛歌舞。 thuyết dẫn đệ-tử nghi 。thử trung chư âm thanh cập Kim cương ca vũ 。 第三說法曼茶羅。具三十七。 đệ tam thuyết Pháp mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 說引入弟子儀。此中說以慈悲喜捨。作阿毘遮嚕迦法。 thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。thử trung thuyết dĩ từ bi hỉ xả 。tác A-tỳ già lỗ ca Pháp 。 微細金剛調心儀軌。 vi tế Kim cương điều tâm nghi quỹ 。 第四說羯磨曼茶羅。具三十七。 đệ tứ thuyết Yết-ma mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 說入曼茶羅儀。令弟子學護摩儀軌。於無量佛菩薩所。 thuyết nhập mạn trà La nghi 。lệnh đệ-tử học hộ ma nghi quỹ 。ư vô lượng Phật Bồ-tát sở 。 成廣大供養。速得悉地現前。 thành quảng đại cúng dường 。tốc đắc tất địa hiện tiền 。 說二十五種護摩爐隨類所求法。 thuyết nhị thập ngũ chủng hộ ma lô tùy loại sở cầu Pháp 。 第五說四印曼茶羅。具二十一。 đệ ngũ thuyết tứ ấn mạn trà La 。cụ nhị thập nhất 。 成就諸藥法等。已上四曼茶羅中。成就法。 thành tựu chư dược Pháp đẳng 。dĩ thượng tứ mạn trà La trung 。thành tựu pháp 。 於此曼茶羅中成就法於此曼茶羅像前求。 ư thử mạn trà La trung thành tựu pháp ư thử mạn trà La tượng tiền cầu 。 第六說一印曼茶羅。具十七。 đệ lục thuyết nhất ấn mạn trà La 。cụ thập thất 。 說引入弟子及先行法。次為外金剛部眾。說四種曼茶羅。 thuyết dẫn nhập đệ-tử cập tiên hạnh/hành/hàng Pháp 。thứ vi/vì/vị ngoại Kim Cương bộ chúng 。thuyết tứ chủng mạn trà La 。 各說本真言本印契獻佛。 các thuyết bổn chân ngôn bản ấn khế hiến Phật 。 佛為說教勅大曼茶羅。具三十七。說引入弟子儀。 Phật vi/vì/vị thuyết giáo sắc Đại mạn trà La 。cụ tam thập thất 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 說為弟子使役外金剛部軌則。 thuyết vi/vì/vị đệ-tử sử dịch ngoại Kim Cương bộ quỹ tắc 。 此中說大佛頂及光聚佛頂真言及契。亦通一字頂輪法。 thử trung thuyết đại Phật đảnh cập Quang Tụ Phật Đảnh chân ngôn cập khế 。diệc thông nhất tự đính luân Pháp 。 次說第二教勅三昧耶曼茶羅。彼諸天后等。 thứ thuyết đệ nhị giáo sắc tam muội da mạn trà La 。bỉ chư Thiên Hậu đẳng 。 各獻本真言。佛為說曼茶羅。具三十七。 các hiến bổn chân ngôn 。Phật vi/vì/vị thuyết mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 說為弟子說修藥叉藥叉女法。廣說諸儀軌。 thuyết vi/vì/vị đệ-tử thuyết tu dược xoa dược xoa nữ Pháp 。quảng thuyết chư nghi quỹ 。 次第三說教勅法曼茶羅。諸天說真言獻佛。 thứ đệ tam thuyết giáo sắc Pháp mạn trà La 。chư Thiên thuyết chân ngôn hiến Phật 。 佛為彼等說曼茶羅。具三十七。 Phật vi ỉ đẳng thuyết mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 說引入弟子儀。為弟子說諸天之法印已。 thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。vi/vì/vị đệ-tử thuyết chư Thiên chi pháp ấn dĩ 。 由此印不違越本誓。 do thử ấn bất vi việt bản thệ 。 次第四說教勅羯磨曼茶羅。具三十七。 thứ đệ tứ thuyết giáo sắc Yết-ma mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 說引入弟子儀。彼等諸天。各說本真言。 thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。bỉ đẳng chư Thiên 。các thuyết bổn chân ngôn 。 佛為說曼茶羅。說諸天舞儀。 Phật vi/vì/vị thuyết mạn trà La 。thuyết chư Thiên vũ nghi 。 說成就諸事業速疾法。次說遍調伏大品。有六種曼茶羅。 thuyết thành tựu chư sự nghiệp tốc tật Pháp 。thứ thuyết biến điều phục Đại phẩm 。hữu lục chủng mạn trà La 。 第一大曼茶羅。具三十七。 đệ nhất Đại mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 皆觀自在菩薩變現。說引入弟子儀。 giai Quán Tự Tại Bồ Tát biến hiện 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 此中說十六種成就速疾神通三摩地儀。 thử trung thuyết thập lục chủng thành tựu tốc tật thần thông tam-ma-địa nghi 。 第二說三昧耶曼茶羅。具三十七。 đệ nhị thuyết tam muội da mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 皆觀自在菩薩變現。說引入弟子儀。 giai Quán Tự Tại Bồ Tát biến hiện 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 此中說鉤召敬愛十六種三摩地。 thử trung thuyết câu triệu kính ái thập lục chủng tam-ma-địa 。 第三說法曼茶羅。具三十七。 đệ tam thuyết Pháp mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 皆觀自在菩薩變現。說引入弟子儀。 giai Quán Tự Tại Bồ Tát biến hiện 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 此中說修心及求智慧辯才法十六種。 thử trung thuyết tu tâm cập cầu trí tuệ biện tài Pháp thập lục chủng 。 第四說羯磨曼茶羅。具三十七。 đệ tứ thuyết Yết-ma mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 皆觀自在菩薩變現。說引入弟子儀。 giai Quán Tự Tại Bồ Tát biến hiện 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 此中說蓮花部供養儀。及轉罪障報。障蓋纏業障法。 thử trung thuyết liên hoa bộ cúng dường nghi 。cập chuyển tội chướng báo 。chướng cái triền nghiệp chướng Pháp 。 第五說蓮花部四印曼茶羅。具二十一。 đệ ngũ thuyết liên hoa bộ tứ ấn mạn trà La 。cụ nhị thập nhất 。 皆觀自在菩薩變現。說引入弟子儀。此中說成就。 giai Quán Tự Tại Bồ Tát biến hiện 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。thử trung thuyết thành tựu 。 先行法及成就先行如上四種曼茶羅法。 tiên hạnh/hành/hàng Pháp cập thành tựu tiên hạnh/hành/hàng như thượng tứ chủng mạn trà La Pháp 。 第六說蓮花部中一印曼茶羅。具十三。 đệ lục thuyết liên hoa bộ trung nhất ấn mạn trà La 。cụ thập tam 。 皆觀自在菩薩變現。說引入弟子儀。 giai Quán Tự Tại Bồ Tát biến hiện 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 此中說修本尊法。通修世間出世間法。 thử trung thuyết tu bản tôn Pháp 。thông tu thế gian xuất thế gian pháp 。 次說一切義成就大品中。有六曼茶羅。 thứ thuyết nhất thiết nghĩa thành tựu Đại phẩm trung 。hữu lục mạn trà La 。 第一大曼茶羅。具三十七。此中說引入弟子儀。 đệ nhất Đại mạn trà La 。cụ tam thập thất 。thử trung thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 由入此曼茶羅。除貧匱業。說求豐財。 do nhập thử mạn trà La 。trừ bần quỹ nghiệp 。thuyết cầu phong tài 。 求佛菩薩位及世間榮位。 cầu Phật Bồ-tát vị cập thế gian vinh vị 。 第二祕密三昧耶曼茶羅。具三十七。 đệ nhị bí mật tam muội da mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 此中說引入弟子儀。說求伏藏法。 thử trung thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。thuyết cầu phục tạng Pháp 。 速滿檀波羅蜜福德聚法。 tốc mãn đàn ba-la-mật phước đức tụ Pháp 。 第三法曼茶羅。具三十七。 đệ tam Pháp mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 此中說引入弟子儀。說寶部中修三摩地法。令心安住。 thử trung thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。thuyết bảo bộ trung tu tam ma địa pháp 。lệnh tâm an trụ/trú 。 令心堪任。令心調柔。令心自在。 lệnh tâm kham nhâm 。lệnh tâm điều nhu 。lệnh tâm tự tại 。 見虛空藏菩薩法。 kiến Hư-không-tạng Bồ Tát Pháp 。 第四羯磨曼茶羅。具三十七。 đệ tứ Yết-ma mạn trà La 。cụ tam thập thất 。 此中說引入弟子儀。說加持掘伏藏事業法。 thử trung thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。thuyết gia trì quật phục tạng sự nghiệp Pháp 。 并說寶部中廣大供養諸佛儀。 tinh thuyết bảo bộ trung quảng đại cúng dường chư Phật nghi 。 第五四印曼茶羅。具二十一。說引入弟子儀。 đệ ngũ tứ ấn mạn trà La 。cụ nhị thập nhất 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 說修先行法。及說。四曼茶羅中悉地法。 thuyết tu tiên hạnh/hành/hàng Pháp 。cập thuyết 。tứ mạn trà La trung tất địa Pháp 。 第六一印曼茶羅。具十三。說引入弟子儀。 đệ lục nhất ấn mạn trà La 。cụ thập tam 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 說修一尊法。及修諸藥等三摩地。 thuyết tu nhất tôn Pháp 。cập tu chư dược đẳng tam-ma-địa 。 皆是則彼婆伽梵執金剛虛空藏變化。 giai thị tắc bỉ Bà già phạm chấp Kim Cương hư không tạng biến hóa 。 次都說如前一一曼茶羅中。祕密助成方便散誦。 thứ đô thuyết như tiền nhất nhất mạn trà La trung 。bí mật trợ thành phương tiện tán tụng 。 次後示釋迦牟尼佛。降於閻浮提。變化身八相成道。 thứ hậu thị Thích Ca Mâu Ni Phật 。hàng ư Diêm-phù-đề 。biến hóa thân bát tướng thành đạo 。 皆是普賢菩薩幻化。一切如來還以一百八名。 giai thị Phổ Hiền Bồ Tát huyễn hóa 。nhất thiết Như Lai hoàn dĩ nhất bách bát danh 。 讚揚金剛薩埵。如是第一會。 tán dương Kim Cương Tát-đỏa 。như thị đệ nhất hội 。 次說第二會。名一切如來祕密王瑜伽。 thứ thuyết đệ nhị hội 。danh nhất thiết Như Lai bí mật Vương du già 。 於色究竟天說。具四大品。廣說微細實相理。 ư Sắc cứu kính Thiên thuyết 。cụ tứ đại phẩm 。quảng thuyết vi tế thật tướng lý 。 及廣說降摩醯首羅摩。醯首羅天。 cập quảng thuyết hàng Ma hề thủ la ma 。hề Thủ la Thiên 。 以偈與金剛菩薩酬答。 dĩ kệ dữ Kim Cương Bồ-tát thù đáp 。 次說第三會。名一切教集瑜伽。 thứ thuyết đệ tam hội 。danh nhất thiết giáo tập du già 。 於法界宮殿說。一切如來異口同音。問金剛薩埵菩薩。 ư pháp giới cung điện thuyết 。nhất thiết Như Lai dị khẩu đồng âm 。vấn Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。 一百八問。金剛薩埵菩薩一一答。 nhất bách bát vấn 。Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát nhất nhất đáp 。 此經中說大曼茶羅。五部。一一部中五曼茶羅。 thử Kinh trung thuyết Đại mạn trà La 。ngũ bộ 。nhất nhất bộ trung ngũ mạn trà La 。 各具三十七都成一大曼茶羅。一一尊各各說四印。 các cụ tam thập thất đô thành nhất Đại mạn trà La 。nhất nhất tôn các các thuyết tứ ấn 。 所謂大印。三昧耶印。法印。羯磨印。 sở vị Đại ấn 。tam muội da ấn 。pháp ấn 。yết ma ấn 。 各說成就法。此經中說一百二十五種護摩爐。 các thuyết thành tựu pháp 。thử Kinh trung thuyết nhất bách nhị thập ngũ chủng hộ ma lô 。 一一爐所求各異。 nhất nhất lô sở cầu các dị 。 次說第四會。名降三世金剛瑜伽。 thứ thuyết đệ tứ hội 。danh hàng tam thế Kim cương du già 。 於須彌盧頂說。金剛藏等八大菩薩。 ư Tu-Di lô đảnh/đính thuyết 。Kim Cương tạng đẳng bát đại Bồ-tát 。 一一尊各說四種曼茶羅。初會說降伏摩醯首羅。 nhất nhất tôn các thuyết tứ chủng mạn trà La 。sơ hội thuyết hàng phục Ma hề thủ la 。 及諸天入曼茶羅授職位授名號四種曼茶羅。 cập chư Thiên nhập mạn trà La thọ/thụ chức vị thọ/thụ danh hiệu tứ chủng mạn trà La 。 所謂大曼茶羅。三昧耶曼茶羅。法曼茶羅。 sở vị Đại mạn trà La 。tam muội da mạn trà La 。Pháp mạn trà La 。 羯磨曼茶羅。及一一尊。說引入弟子儀及成就法。 Yết-ma mạn trà La 。cập nhất nhất tôn 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi cập thành tựu pháp 。 後都說諸尊三昧耶結印次第。 hậu đô thuyết chư tôn tam muội da kết ấn thứ đệ 。 及說祕密禁戒及祕密修行。 cập thuyết bí mật cấm giới cập bí mật tu hành 。 第五會名世間出世間金剛瑜伽。 đệ ngũ hội danh thế gian xuất thế gian Kim cương du già 。 於波羅奈國空界中。略說五佛曼茶羅。 ư Ba la nại quốc không giới trung 。lược thuyết ngũ Phật mạn trà La 。 及諸菩薩諸外金剛部曼茶羅。一一曼茶羅具四種。 cập chư Bồ-tát chư ngoại Kim Cương bộ mạn trà La 。nhất nhất mạn trà La cụ tứ chủng 。 各說引入弟子儀及求悉地法。 các thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi cập cầu tất địa Pháp 。 第六會名大安樂不空三昧耶真實瑜伽。 đệ lục hội danh Đại An lạc/nhạc bất không tam muội da chân thật du già 。 於他化自在天宮說。 ư tha hóa tự tại thiên cung thuyết 。 此經中說普賢菩薩曼茶羅。次說毘盧遮那曼茶羅。次後說金剛藏等。 thử Kinh trung thuyết Phổ Hiền Bồ Tát mạn trà La 。thứ thuyết Tỳ Lô Giá Na mạn trà La 。thứ hậu thuyết Kim Cương tạng đẳng 。 至金剛拳菩薩及外金剛部。說般若理趣。 chí Kim cương quyền Bồ Tát cập ngoại Kim Cương bộ 。thuyết Bát-nhã lý thú 。 一一尊具說四種曼茶羅。各說引入弟子儀。 nhất nhất tôn cụ thuyết tứ chủng mạn trà La 。các thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 授理趣般若波羅蜜多法及受四種印法。 thọ/thụ lý thú Bát-nhã Ba-la-mật đa Pháp cập thọ/thụ tứ chủng ấn Pháp 。 品中各說求世間出世間悉地法。 phẩm trung các thuyết cầu thế gian xuất thế gian tất địa Pháp 。 第七會名普賢瑜伽。於普賢菩薩宮殿中說。 đệ thất hội danh Phổ Hiền du già 。ư Phổ Hiền Bồ Tát cung điện trung thuyết 。 此經中說普賢菩薩等。 thử Kinh trung thuyết Phổ Hiền Bồ Tát đẳng 。 至金剛拳菩薩及外金剛部。一一尊各說四種曼茶羅。 chí Kim cương quyền Bồ Tát cập ngoại Kim Cương bộ 。nhất nhất tôn các thuyết tứ chủng mạn trà La 。 說引入弟子儀。說受四種印。修世間出世間悉地。 thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。thuyết thọ/thụ tứ chủng ấn 。tu thế gian xuất thế gian tất địa 。 此經中說修行人。無時無方。不依世間禁戒。 thử Kinh trung thuyết tu hành nhân 。vô thời vô phương 。bất y thế gian cấm giới 。 以菩提心為先。無為戒為本。 dĩ ồ-đề tâm vi/vì/vị tiên 。vô vi/vì/vị giới vi/vì/vị bổn 。 第八會名勝初瑜伽。於普賢宮殿說。 đệ bát hội danh thắng sơ du già 。ư Phổ Hiền cung điện thuyết 。 普賢菩薩等。至外金剛部。各各說四種曼茶羅。 Phổ Hiền Bồ Tát đẳng 。chí ngoại Kim Cương bộ 。các các thuyết tứ chủng mạn trà La 。 說實相理。及分別諸曼茶羅儀則。 thuyết thật tướng lý 。cập phân biệt chư mạn trà La nghi tức 。 稍廣於第七會說。大略同。 sảo quảng ư đệ thất hội thuyết 。Đại lược đồng 。 第九會名一切佛集會拏吉尼戒網瑜伽。 đệ cửu hội danh nhất thiết Phật tập hội nã cát ni giới võng du già 。 於真言宮殿說。此中說立自身為本尊瑜伽。 ư chân ngôn cung điện thuyết 。thử trung thuyết lập tự thân vi ản tôn du già 。 訶身外主形像瑜伽者。廣說實相理。 ha thân ngoại chủ hình tượng du già giả 。quảng thuyết thật tướng lý 。 并說五部根源。并說瑜伽法。具九味。 tinh thuyết ngũ bộ căn nguyên 。tinh thuyết du già Pháp 。cụ cửu vị 。 所謂華麗(金剛薩埵)勇健(毘盧遮那)大悲(持金剛)喜笑(觀自在)瞋怒(金剛光)恐怖(降三 sở vị hoa lệ (Kim Cương Tát-đỏa )dũng kiện (Tỳ Lô Giá Na )đại bi (trì Kim Cương )hỉ tiếu (Quán Tự Tại )sân nộ (Kim cương quang )khủng bố (hàng tam 世)厭患(釋迦牟尼佛)奇特(金剛笑)寂靜(瑜伽中毘盧遮那)說普賢 thế )yếm hoạn (Thích Ca Mâu Ni Phật )kì đặc (Kim cương tiếu )tịch tĩnh (du già trung Tỳ Lô Giá Na )thuyết Phổ Hiền 菩薩等。至金剛拳。各說四種曼茶羅。 Bồ Tát đẳng 。chí Kim Cương quyền 。các thuyết tứ chủng mạn trà La 。 及引入弟子儀。及受四種印。并說五部中歌讚舞儀。 cập dẫn nhập đệ-tử nghi 。cập thọ/thụ tứ chủng ấn 。tinh thuyết ngũ bộ trung Ca tán vũ nghi 。 第十會名大三昧耶瑜伽。於法界宮殿說。 đệ thập hội danh Đại tam muội da du già 。ư pháp giới cung điện thuyết 。 普賢菩薩等至金剛拳。菩薩十六大菩薩。 Phổ Hiền Bồ Tát đẳng chí Kim Cương quyền 。Bồ Tát thập lục đại Bồ-tát 。 各各說四種曼茶羅。說引入弟子儀。 các các thuyết tứ chủng mạn trà La 。thuyết dẫn nhập đệ-tử nghi 。 受四種印法。此中說偈云。 thọ/thụ tứ chủng ấn Pháp 。thử trung thuyết kệ vân 。  愚童覆無智  不知此理趣  ngu đồng phước vô trí   bất tri thử lý thú  餘處而求佛  不悟此處有  dư xứ nhi cầu Phật   bất ngộ thử xứ hữu  十方世界中  餘處不可得  thập phương thế giới trung   dư xứ bất khả đắc  心自為等覺  餘處不說佛  tâm tự vi/vì/vị đẳng giác   dư xứ bất thuyết Phật 第十一會名大乘現證瑜伽。 đệ thập nhất hội danh Đại-Thừa hiện chứng du già 。 於阿迦尼吒天說。毘盧遮那佛等。至金剛毘首羯磨菩薩。 ư A Ca Ni Trá Thiên thuyết 。Tỳ Lô Giá Na Phật đẳng 。chí Kim cương tỳ thủ yết ma Bồ Tát 。 及八大供養四攝。出生同真實攝瑜伽。 cập bát đại cúng dường tứ nhiếp 。xuất sanh đồng chân thật nhiếp du già 。 一一尊具四種曼茶羅四種印。廣說實相理。 nhất nhất tôn cụ tứ chủng mạn trà La tứ chủng ấn 。quảng thuyết thật tướng lý 。 心建立曼茶羅儀則。 tâm kiến lập mạn trà La nghi tức 。 第十二會名三昧耶最勝瑜伽。 đệ thập nhị hội danh tam muội da tối thắng du già 。 於空界菩提場說。毘盧遮那等四部中上首菩薩。 ư không giới Bồ-đề trường thuyết 。Tỳ Lô Giá Na đẳng tứ bộ trung thượng thủ Bồ Tát 。 金剛拳等八菩薩及外金剛部。 Kim Cương quyền đẳng bát Bồ-tát cập ngoại Kim Cương bộ 。 各各說四種曼荼羅四印等。八此經中。 các các thuyết tứ chủng mạn-đà-la tứ ấn đẳng 。bát thử Kinh trung 。 於自身上建立曼荼羅。說自身本尊瑜伽。 ư tự thân thượng kiến lập mạn-đà-la 。thuyết tự thân bản tôn du già 。 廣說阿字門通達於染淨。有為無為無礙。 quảng thuyết A tự môn thông đạt ư nhiễm tịnh 。hữu vi vô vi/vì/vị vô ngại 。 第十三會名大三昧耶真實瑜伽。 đệ thập tam hội danh Đại tam muội da chân thật du già 。 於金剛界曼荼羅道場。說十方一切佛異口同音。 ư Kim Cương giới mạn-đà-la đạo tràng 。thuyết thập phương nhất thiết Phật dị khẩu đồng âm 。 請金剛薩埵。唯願說三昧耶真實教法。 thỉnh Kim Cương Tát-đỏa 。duy nguyện thuyết tam muội da chân thật giáo Pháp 。 我等先已受訖。唯願金剛薩埵。為諸菩薩既授請已。 ngã đẳng tiên dĩ thọ/thụ cật 。duy nguyện Kim Cương Tát-đỏa 。vi/vì/vị chư Bồ-tát ký thọ/thụ thỉnh dĩ 。 說普賢菩薩十七字真言。 thuyết Phổ Hiền Bồ Tát thập thất tự chân ngôn 。 說適悅不空曼荼羅。具十七。亦說四種曼荼羅。說一百八道契。 thuyết Thích-duyệt bất không mạn-đà-la 。cụ thập thất 。diệc thuyết tứ chủng mạn-đà-la 。thuyết nhất bách bát đạo khế 。 說通求世間出世間悉地。 thuyết thông cầu thế gian xuất thế gian tất địa 。 隨此諸菩薩及外金剛部。各各說本曼荼羅本真言本契印竟。 tùy thử chư Bồ-tát cập ngoại Kim Cương bộ 。các các thuyết bổn mạn-đà-la bổn chân ngôn bổn khế ấn cánh 。 普賢菩薩說祕密中曼荼羅十七尊支分。 Phổ Hiền Bồ Tát thuyết bí mật trung mạn-đà-la thập thất tôn chi phần 。 各復入本尊身。共成五尊。同居一蓮花臺。 các phục nhập bản tôn thân 。cọng thành ngũ tôn 。đồng cư nhất liên hoa đài 。 說一字真言。從眼口及一切支分。變異即成印。 thuyết nhất tự chân ngôn 。tùng nhãn khẩu cập nhất thiết chi phần 。biến dị tức thành ấn 。 但住大印結羯磨印。不待先行不籍結護加持。 đãn trụ/trú Đại ấn kết/kiết yết ma ấn 。bất đãi tiên hạnh/hành/hàng bất tịch kết/kiết hộ gia trì 。 亦不假迎請。宿業罪障不能陵逼。 diệc bất giả nghênh thỉnh 。tú nghiệp tội chướng bất năng lăng bức 。 亦不障礙速疾成就。 diệc bất chướng ngại tốc tật thành tựu 。 第十四會名如來三昧耶真實瑜伽。 đệ thập tứ hội danh Như Lai tam muội da chân thật du già 。 此經中普賢菩薩十六大菩薩。四攝成一身。 thử Kinh trung Phổ Hiền Bồ Tát thập lục đại Bồ-tát 。tứ nhiếp thành nhất thân 。 說四種曼荼羅四印。廣說五部。 thuyết tứ chủng mạn-đà-la tứ ấn 。quảng thuyết ngũ bộ 。 互圓融如來部即金剛。蓮花部即寶部。互相涉入。法界即真如。 hỗ viên dung Như Lai bộ tức Kim cương 。liên hoa bộ tức bảo bộ 。hỗ tương thiệp nhập 。Pháp giới tức chân như 。 般若即實際。於假施設有異。於本即一體。 Bát-nhã tức thật tế 。ư giả thí thiết hữu dị 。ư bổn tức nhất thể 。 次普賢後諸菩薩及外金剛部。 thứ Phổ Hiền hậu chư Bồ-tát cập ngoại Kim Cương bộ 。 各各說本真言本曼荼羅本印契。 các các thuyết bổn chân ngôn bổn mạn-đà-la bản ấn khế 。 第十五會名祕密集會瑜伽。於祕密處說。 đệ thập ngũ hội danh bí mật tập hội du già 。ư bí mật xứ/xử thuyết 。 所謂喻師婆伽處說。號般若波羅蜜宮。 sở vị dụ sư Bà già xứ/xử thuyết 。hiệu Bát-nhã Ba-la-mật cung 。 此中說教法壇印契真言。住禁戒。 thử trung thuyết giáo pháp đàn ấn khế chân ngôn 。trụ/trú cấm giới 。 似如世間貪染相應語。會中除蓋障菩薩等。 tự như thế gian tham nhiễm tướng ứng ngữ 。hội trung trừ cái chướng Bồ Tát đẳng 。 從座而起禮佛白言。世尊大人不應出麁言雜染相應語。 tùng tọa nhi khởi lễ Phật bạch ngôn 。Thế Tôn đại nhân bất ưng xuất thô ngôn tạp nhiễm tướng ứng ngữ 。 佛言汝等清淨相應語。有何相狀。我之此語。 Phật ngôn nhữ đẳng thanh tịnh tướng ứng ngữ 。hữu hà tướng trạng 。ngã chi thử ngữ 。 加持文字。應化緣方便。引入佛道。亦無相狀。 gia trì văn tự 。ưng hóa duyên phương tiện 。dẫn nhập Phật đạo 。diệc vô tướng trạng 。 成大利益。汝等不應生疑。 thành Đại lợi ích 。nhữ đẳng bất ưng sanh nghi 。 從此廣說實相三摩地。諸菩薩各各說四種曼荼羅四印。 tòng thử quảng thuyết thật tướng tam-ma-địa 。chư Bồ-tát các các thuyết tứ chủng mạn-đà-la tứ ấn 。 第十六會名無二平等瑜伽。於法界宮說。 đệ thập lục hội danh vô nhị bình đẳng du già 。ư pháp giới cung thuyết 。 毘盧遮那佛及諸菩薩并外金剛部等。 Tỳ Lô Giá Na Phật cập chư Bồ-tát tinh ngoại Kim Cương bộ đẳng 。 各各說四種曼荼羅。具四印。 các các thuyết tứ chủng mạn-đà-la 。cụ tứ ấn 。 此中說生死涅槃世間出世間自他平等無二。種心舉目。 thử trung thuyết sanh tử Niết-Bàn thế gian xuất thế gian tự tha bình đẳng vô nhị 。chủng tâm cử mục 。 聲香味觸雜染思慮住亂心無二。同真如法界。 thanh hương vị xúc tạp nhiễm tư lự trụ/trú loạn tâm vô nhị 。đồng chân như Pháp giới 。 皆成一切佛身。 giai thành nhất thiết Phật thân 。 第十七會名如虛空瑜伽。住實際宮殿說。 đệ thập thất hội danh như hư không du già 。trụ/trú thật tế cung điện thuyết 。 毘盧遮那佛普賢菩薩及外金剛部。 Tỳ Lô Giá Na Phật Phổ Hiền Bồ Tát cập ngoại Kim Cương bộ 。 一一說四種曼荼羅。具四種印。此中修行者。 nhất nhất thuyết tứ chủng mạn-đà-la 。cụ tứ chủng ấn 。thử trung tu hành giả 。 與一一尊相應。皆量同虛空法身相應。離一切萬物。 dữ nhất nhất tôn tướng ứng 。giai lượng đồng hư không pháp thân tướng ứng 。ly nhất thiết vạn vật 。 法體光明量同虛空無來無去。 pháp thể quang minh lượng đồng hư không vô lai vô khứ 。 此經中說虛空三摩地相應法。 thử Kinh trung thuyết hư không tam ma địa tướng ứng Pháp 。 第十八會名金剛寶冠瑜伽。於第四靜慮天。 đệ thập bát hội danh Kim cương bảo quán du già 。ư đệ tứ tĩnh lự Thiên 。 金剛薩埵菩薩請佛。 Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát thỉnh Phật 。 為大梵天娑訶世界主。說五部瑜伽曼荼羅引入弟子儀。 vi/vì/vị đại phạm thiên sa ha thế giới chủ 。thuyết ngũ bộ du già mạn-đà-la dẫn nhập đệ-tử nghi 。 具三十七。亦說四種曼荼羅。具四印。下至外金剛部。 cụ tam thập thất 。diệc thuyết tứ chủng mạn-đà-la 。cụ tứ ấn 。hạ chí ngoại Kim Cương bộ 。 為弟子。受學心念誦。 vi/vì/vị đệ-tử 。thọ học tâm niệm tụng 。 於月輪上右旋列真言字。注心於一一字。實相理相應。 ư nguyệt luân thượng hữu toàn liệt chân ngôn tự 。chú tâm ư nhất nhất tự 。thật tướng lý tướng ứng 。 周而復始。亦通成就世間出世間悉地。 châu nhi phục thủy 。diệc thông thành tựu thế gian xuất thế gian tất địa 。 不假持珠遍數以為劑限。但證理門心不散動。 bất giả trì châu biến số dĩ vi/vì/vị tề hạn 。đãn chứng lý môn tâm bất tán động 。 住本尊瑜伽為限。此經中微細說不成就二十種相。 trụ/trú bản tôn du già vi/vì/vị hạn 。thử Kinh trung vi tế thuyết bất thành tựu nhị thập chủng tướng 。 及說隣近悉地多種相。瑜伽教十八會。 cập thuyết lân cận tất địa đa chủng tướng 。du già giáo thập bát hội 。 或四千頌或五千頌或七千頌。都成十萬頌。 hoặc tứ thiên tụng hoặc ngũ thiên tụng hoặc thất thiên tụng 。đô thành thập vạn tụng 。 具五部四種曼荼羅四印。具三十七尊。 cụ ngũ bộ tứ chủng mạn-đà-la tứ ấn 。cụ tam thập thất tôn 。 一一部具三十七。乃至一尊成三十七。 nhất nhất bộ cụ tam thập thất 。nãi chí nhất tôn thành tam thập thất 。 亦具四曼荼羅四印。互相涉入。 diệc cụ tứ mạn-đà-la tứ ấn 。hỗ tương thiệp nhập 。 如帝釋網珠光明交映展轉無限。修行者善達此瑜伽中大意。如遍照佛。 như đế thích võng châu quang minh giao ánh triển chuyển vô hạn 。tu hành giả thiện đạt thử du già trung đại ý 。như biến chiếu Phật 。 一一身分。一一毛孔。一一相。一一隨形好。 nhất nhất thân phần 。nhất nhất mao khổng 。nhất nhất tướng 。nhất nhất tùy hình hảo 。 一一福德資糧。一一智慧資糧。住於果位。 nhất nhất phước đức tư lương 。nhất nhất trí tuệ tư lương 。trụ/trú ư quả vị 。 演說瑜伽二乘不共佛法。 diễn thuyết du già nhị thừa bất cộng Phật Pháp 。 說曼荼羅三昧耶法門事業。量同虛空。證者如上所說。 thuyết mạn-đà-la tam muội da Pháp môn sự nghiệp 。lượng đồng hư không 。chứng giả như thượng sở thuyết 。 各各分劑各不雜亂。圓證四身。所謂自性身。受用身。 các các phần tề các bất tạp loạn 。viên chứng tứ thân 。sở vị tự tánh thân 。thọ dụng thân 。 變化身。等流身。 biến hóa thân 。đẳng lưu thân 。 是能頓作利樂一切有情諸菩薩聲聞緣覺及諸外道。名瑜伽金剛乘教法。 thị năng đốn tác lợi lạc nhất thiết hữu tình chư Bồ-tát Thanh văn Duyên giác cập chư ngoại đạo 。danh du già Kim Cương thừa giáo pháp 。 金剛頂瑜伽經十八會指歸 Kim Cương đính du già Kinh thập bát hội chỉ quy  金剛頂瑜伽指歸一卷。  Kim Cương đính du già chỉ quy nhất quyển 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:33:00 2008 ============================================================